domingo, 24 de abril de 2011

Encontro Lavoura - 2010

15o Encontro da Família Lavoura, descendentes do casal

Pedro da Silva Lavoura

&

Francisca Paulina "Tückmantel" Lavoura

Realizado em 18/09/2010 - em Limeira/SP




















 
MY BOOK IN ENGLISH
A
 FAMILÍA/FAMILY/FAMILIE
DE
CARL REINHART TÜCKMANTEL
E
 BERTHA BROCK
 NO
BRASIL
DESDE
1862

Genealogia e Família

Pirassununga, junho de 2.008.


PAGE 5
summary
Introduction, 7
Dedication, 9
Thanks, 11
Preface, 13
Author, 15
Saga of the couple, 17
Coat, 21
Ibicaba Farm, 23
Historical Documents, 25
Encounters family
I - Meeting, 40
II - Meeting, 47
- Responsible Journalism, 56
III - Meeting, 59
IV - Meeting, 69
- Call, 70
V - Meeting, 79
- Responsible Journalism, 1997
VI - Meeting, 99
- Call, 100
Remembrance, 101
VII - Meeting, 113
- Call, 114
Tributes, 123
Family Tree, 128
- Carl Reinhart Tückmantel & Bertha Broch, 129
- Ana Tückmantel Abacherli  & Joseph Abacherli, 132
- Rosa Tückmantel Giaxa & Julio Giaxa, 134
- Carlos Tückmante & Luisa Tückmantel Bischof, 136
Adolpho Tückmantel  & Augusta Vick, 152
- Catherine Tückmantel Blüleim & Jorge Blüleim, 158
- Francisca Paulina. Tückmantel Lavoura & Pedro da Silva Lavoura, 160
- Joaquim Tückmantel & Maria Bovo, 171
- Julio Tückmantel & Paulina Bischoff Tückmantel, 184
Golden Book, 199
Source of Research, 200

PAGE 7

Introduction

I initiated the idea to disclose my household surveys in 01 November 2001, putting on paper in such a beautiful way to book the work accomplished to date and have not finished the genealogy of the Family Tückmantel and its ramifications.

Being in Pirassununga, fixed residence, came to mind the pride of my mother Theresa Tückmantel Days, by his surname, Tückmantel, I remember as a child and even today when we drove to any division that asked us the name altogether, was there to proudly say Ticumantel, not forgetting to require the person placing the umlaut over the u, spelling out letter by letter.

The early work was restricted only to the maternal side, wondering who was my grandparents, their brothers, our cousins
​​and so on, at first tried to organize this chart by now inseparable from the computer using the Excel program, which would be realized only impossible.

Featuring lots of data, via the Internet until I found a program specifically for the construction of genealogical trees GenoPro, a product initially distributed freely distributed.

Today I have in my collection of approximately 1700 names registered, I discovered who were my great grandparents (Joaquim Maria Bovo Tückmantel cc), obtaining marriage certificate, and Germany received a copy of the original record of birth and marriage of my TriAvir (Carl Reinhardt Tückmantel Bertha Brock cc), these pioneers of family to come out of Prussia, now Germany, to work as laborers in Brazil, hired as white labor in the city of Limeira, owned by the family of Senator Vergueiro, landing at Santos on June 30, 1862, confirmed by documents Annex.

I want this book, available to all family and friends, material achieved with much sacrifice, perseverance, patience, research, conversation, friends and family who helped me keep going. I want also to rescue the idea of family togetherness, that due to modern times is not found more, and let the records of family meetings held from 2001 to 2007.

I believe we'll be planting a seed, so that in future, some family genealogical follow the trail, now presented. It's a job that never ends ever, and was stung by this relentless pursuit.

I apologize about the flaws exist and pray to God that I have achieved the goal achieved.


PAULO HENRIQUE TÜCKMANTEL DIAS

2007



PAGE 9

Thanks

Difficult time to thank those who helped, for now on "papyrus", thanks to Gutenberg's invention, express my thanks. Many have contributed, I will not cite names of family members directly, because I believe that each one had its share and that is why we reached this stage now, I have to remind those "unfamiliar" as a matter of blood, but everyone as a brother in the spiritual we are passing and I believe each one contributing to a better world.

Cleber Roberto Donis Bragnanolo, Renato Mendes, Soro, Marcelo, Toco Marchetti, Edson Sidney Vick, Nelson Leivinha and Spawning of Radio, Newspapers Movement, JC Journal of the City, Radio Broadcast, Ademir Antonio Naressi and wife, Bernardes Neto, Euzer Denófrio and wife, Dr. Edilberto Gaviolli, Helson Rosolem, Asylum St. Vincent de Paul, Unimed, Secretary of Sports, Alessandro Marangoni, EPTV - Central, Helen Sacconi, Companhia Müller de Bebidas, TV MIX, Carlito's Restaurant Pirazul, Christmas Furlan, Robert Rameil, Graphic Santinhos of Faith, Star Color, Graphic Boralli, Paiva, Paula, Claudia and all the Department of Health, Dr. José Anézio Palaveri, Dr. Paul G. Fernando Ramalho, Professor Augusto Guell, Fernando Gomes da Silva, Group Avalon, Corner Flamboyan, Pirajá Marcos, Roberto Bruno, Luiz Montanheiro Nephew, Buffet Nadeja, Strabelli Roberto, Denilson, Aquatuck, Furniture Store Tückmantel, Program Roundtable, Radio Kerygma Dr. Luiz Antonio Morocco Milk, Mello Orlando, House of Scales, Adrien Nogueira, The Tribune Newspapers, Journalist Lelo Cabianca, Fabio Ferrari, Roberto Bruno, Luiz Zero (in memoriam), Armando Nardelli, Town Hall, Roberto and Vilma Silva, Tom and Regina De Carli, etc.

PAGE 13

Preface

It is with great joy and pride that I accepted the invitation of my son Tückmantel Paulo Henrique Dias, opine on the origin of my family history.

My son was always interested in knowing in depth and tireless effort to the family tree.

All this started when I was once, me and cousin Macris, we sat down to relive the memories of our grandparents, uncles and cousins
​​, quickly drawing a family tree.

Then Paul began to notice in my company, I called the banks and public places, to write my name correctly, and especially the surname Tückmantel.

He married a pirassununguensis and getting closer to my relatives, was related to them and began to make the meetings so famous family, who now respects and admires.

I want to thank God Almighty, for giving me my children, grandchildren, daughters, son in law and this family, whose origin magnifies the land of my love, who embrace in brotherhood.


Teresinha Tückmantel Dias

Pirassununga, August 15, 2007.

PAGE 15
Author


Paulo Henrique Dias, born on January 15, 1961 in the town of Catanduva / SP, which today signed Tückmantel Paulo Henrique Dias, son of Clodomiro Alves Sampaio Dias and Dias Tückmantel Therese, married to Sandra Alaíde Pereira da Silva Dias 30 July 1988 this union had a daughter Mylene Dias, born in Pirassununga, on March 4, 1993.

From childhood until his marriage to Sandra, lived in São Paulo, precisely in the Bridge District Rasa / SP, studied at the State School "Don Miguel de Cervantes y Saavedra, " until the old high school, where he studied all his brothers and his mother was a teacher. The high school was completed at the College "Duarte de Barros, located at Rua Jacirendi also the capital of Sao Paulo, Bairro Tatuape, graduating in technical management. Realized his dream of one day attaining tertiary education, concluding in the city of Leme / SP, where he graduated in 2006 "Bachelor of Laws" in UNIFIAN, University Anhangüera.

He initially worked in the Civil Registry, near his residence, about 14 years, this time along with his brother Jose Antonio Dias (in memoriam) and his friend Carlos Pandolfo, Bailes assembled a team called "Team Tarkus. " He worked at the now defunct Bank of South America, Senator agency Feijó, SP, ie up to 18 years, resigned and went to work with his father, the now defunct Space Graphics, staying until the year 1990, and since 1998 he works at City Hall Pirassununga , occupying the position of Assistant Deputy Attorney crowded in the city.

PAGE 17

Ríelembran of asagadeumafam read:
T ü c k m a n te l


Germany - In the year 1835, on 05 January at 3pm, was born in Gräfrath, Kingdom of Prussia, now Germany, Carl Reinhardt Tückmantel (document fls. 26) son of Carl and Caroline Tückmantel Häusgen.

Carl R. Tückmantel, aged 25, married Bertha Brock, born February 19, 1838 (document fls.27), then about 22 years. They married in September 21, 1858 (document fls.29) in the village of Wald, District of Solingen, Department of Düsseldorf.

Upon marriage, Carl, became guardian of the brothers of his wife Bertha, Ida Brock, Julius, Plain and Hugo.

Carl comes with a request for immigration to Brazil, with the Municipality of Wald, New York City, which reads as follows:

I am the guardian of the brothers of my wife. Their names are: Broch Ida, born April 3, 1845, Location: In Höhe, Wald community, Julius Broch, born May 31, 1851, in the same place, Clara Broch, born December 27, 1857, in same location. Hugo Broch, born October 31, 1857, Location: Wittkuuhle, Wald community.

If there is any error with respect to dates of birth, please correct.
I hope you agree with my application so I can start the preparations.

Graciously

Karl Reinhardt Tückmantel

The municipality of Wald manifested itself in agreeing to the request, otherwise we would be obliged to care for siblings of his wife Bertha Broch, stating that the document still Tückmantel was assigned to the Department of Military Reservation on August 14, 1857 due to chronic ocular inflammation, with no police objections to the application for emigration, signed in the town of Wald, on April 2, 1862.

After agreeing to their immigration the Government of Prussia, granting the waiver document and the consequences thereof, on April 4, 1862 in Düsseldorf.

Transcribe the authorization granted to Carl:

Royal Government
Department of Home Affairs

The Royal Government of Prussia certifies that Tückmantel Carl Reinhardt, occupation: carpenter, Wald, Solingen District, with 27 years of age, lose their citizenship of the Kingdom of Prussia, by his own application for emigration to Brazil with his wife Bertha , born Broch and his son Carl Tückmantel, one year of age.
This document waiver will result in loss of citizenship of Prussia for all the people mentioned, so they receive the document. (emphasis added)

Düsseldorf, April 4, 1862
Royal Government of Prussia.

Immigration - With the release of their immigration, Carl, leave Wald, embarking at the Port of Antwerp (back cover of the book), for Brazil, along with his wife and son, to work on the farm Ibicaba - Limerick, Senator Vergueiro (Photo of the farmhouse in fls. 22), according to documents from Encarta entries fls. 24.25, with the following conditions, the colonists should pay with work, travel expenses to the farm. The farmer would advance him what was necessary for their subsistence until they were able to do it with the gain of their work. On the debit would pay interest at 6% per annum. Each settler would receive the amount of coffee that could grow, harvest and benefit, including the failure to replant.

The proceeds from the sale of coffee less expenses, as well as cereals, half and half was the settler's farm, living in a kind of village, separate from the slaves, those circumstances many immigrants from Germany, Switzerland came in search of new horizons for Brazil.

The journey - Carl and Bertha, left in late April 1862, at Patacho Dutch 'JAN & ALBERT ", (document for entry into Brazil in fls. 24,25), led by Wiennga. This boat came with families Müller, Jacobs, Tralback, Becker, Busch, Kull, Nitersem, Berg, ...., totaling 89 passengers, many of them now eradicated in Pirassununga. The vessel weighing just over 500 tonnes, the adventure begins onboard, struggled against the lack of space and everything.

In each makeshift bunk in the cargo and five people slept together and shrunken. The air was flawed because there was no hatch, the darkness, permanent, because the danger of fire prevented candles. The food, a little better than the bed biscuits, bacon, vegetables, fresh fish, cereals, tea, salt meat, pasta from time to time and a little brandy or wine, used for therapeutic purposes.

Due to its own power and water that is spoiled, and killed Maria Castelu Putermella Messter, both less than 05 years of age, arrived in Brazil two months after departure.

Arrival and departure to the Holy Limerick, arrived in Santos, on June 30, 1862, the trip to the plateau was quite painful. There were no trains in Sao Paulo State, so that the baggage, and young children, older people and those who were weak, were accommodated in the back of some beasts of burden. The others followed on foot. The ascent of the mountain, through dense forest and shrouded in mist, was tiring and dangerous. Took three hours to beat the steep slope, surrounded by cliffs, which made
​​people even more depressed and disappeared when they reached at last the High Sierra. Traveling leagues followed by eating and sleeping where it was possible landings in the road, went over by St. Paul, Jundiaí, Vineyard, reaching Campinas, walked nine miles of road a sloppy, full of ups and downs, that Nilevar to Limerick, where they finally arrived, after 15 days of suffering, beginning to generate the family in Brazilian soil.
PAGE 21
COAT

The Family Coat of mail received in 2001, after I discovered through a letter sent from Germany, a Professor in Wuppertal in Germany, was created and registered heraldry.

I wrote to him, and after a year, I got the response, which authorized the use in Brazil, the descendants of the male line,. I kept the letter received today, unfortunately I have had no contact with the creator and there was no space to publish.

The text referring to a coat consisting magazine published in Germany, was translated from German into Portuguese by a friend of Sao Joao da Boa Vista / SP, Dr. Jaime Junior Splettstoser which reads in Portuguese:
Wuppertal. (City of Germany)
1 - On the shield is a circular oblique silver spear (tip) with a silver dagger. At the helm is an arm dressed in red holding a trowel silver.
Recently adopted on January 20, 1990 by Erwin Tückmantel, professor in Wuppertal, for themselves and their descendants in the male line as long as they keep the name of the designer's family crest.
Harold record in Berlin under the number 921490.

2-DWR (Volume 52, page 92).

3 - earliest known ancestor in the male line: Abrahm Tückmantel (Tukmantel) (Schöller, June 5, 1757), working in construction.

German is written as follows:

Tückmantel (Tukmantel) aus Schöller/Kreis Mettmann in Wuppertal
1 - Im schräggestellten silbernen Rundschild eine eingebogene rote Spitze, belegt mit einem silbernen Dolch pfahlweise. Auf dem Stechhelm mit rot-silbernen Decken ein gebeugter rotgekleideter Arm, eine schwarzgestielte silberne Mauererkelle haltend.
Neu angenommen am 20.Januar 1990 vom Antrasgsteller Erwin Tückmantel, Lehrer in Wuppertal, für sich und die übrigen nachkommen im Mannesstamm seines unten genannten Stammvaters, soweit und solange sie noch den Familiennamen des Wappenstifters führen. - Eingetragen beim "Herold"zu Berlin am 28.02.1990 unter Nr. 9214'90.

2- DWR (Bd. 52 S. 92).

3 -Ältester bekannter Vorfahr im Mannesstamm: Abraham Tückmantel (Tukmantel) (* Schöller 05.06.1757), Bauhandwaerker.

Now I present a translation of a letter received by Professor Erwin Tückmantel:

Erwin Tückmantel
Dear Mr. Paulo Henrique Dias
Thank you for your letter dated 23/02/2001 which I received for Christmas in 2001.
I would be interested to know when their ancestors emigrated from and what city they came from.
I know a relative of Wuppertal who emigrated around 1900.
Maybe we can compare the data in this regard.
I drew my line until about 1817.
We also, my wife and I are teachers at the Gymnasium.
You mentioned the coat. Actually I have nothing against using if Mr. coat if Mr. descent from the same line. One can trace the origin of the name Tückmantel until the Middle Ages, unfortunately I have no documents. The ancestors are from a place called Schöller, near Wuppertal. There is a street called "Am Tückmantel.
I'll try to draw a family tree.
If Mr. is agreeable, we can stay in touch and exchange
our knowledge.
Graciously
Erwin Tückmantel.

PAGE 23

Fazenda Ibicaba

Paulo Henrique Dias Tückmantel, opposite the Headquarters of Ibicaba Farm, now owned by the municipality of Cordeirópolis / SP, which was once part of the city of Limeira, Property Vergueiro of then-Sen, a pioneer in hiring of foreign labor, because he believed that the abolition of slavery this next, came to work on his farm, Swiss, Portuguese and German.

Our ancestors came to work as farmers, after a while, that in 1863, records the presence in St. John's River course today Rio Claro / SP, documents discovered by the Public Archive History of this city, contained in the author's personal archive.

Documents show that after the city of Rio Claro, left for Tambaú / SP, Pirassununga and around Santa Cruz das Palmeiras, where he also managed to documents of birth and marriages of our family and even today's date, much of the family live in cities Americana, Limeira, Nova Odessa, Campinas, São Paulo, Mogi Guaçu, Mogi Mirim, Tambaú, Santa Cruz das Palmeiras, Porto Ferreira, Ribeirao Preto, Barry, potatoes, etc. .., in addition to records in the State of Parana and Mato Grosso South.


PAGE 29

TRANSLATION OF BIRTHS OF:

CARL REINHART Tückmantel:


In the year 1835 on January 5, at eleven o'clock in the morning, appeared before me, Carl Weseler, mayor of Gräfrath the blacksmith Carl Tückmantel Schafenhaus resident, community and Gräfrath announced that on Monday, Feb. 5 January at 3 pm in Schafenhaus his wife Caroline gave birth to Häusgen a son named Carl Reinhardt.

The witnesses were: Peter Tückmantel 59 years old, a carpenter residing in Schaffenhaus Häusgen and Peter, 52 years of age, profession (illegible), residing in Rietberg.

BERTHA BROCH:

In the year 1838 on February 19, at 4 o'clock, appeared before me, Franz Zalderen, mayor of the worker Merscheit Johann Peter Brock, 25 years of age residing in Beckershoff and announced that on Saturday the 17th of this month of February at 10 pm in Beckershoff his wife Amalia Kaiser gave birth to a daughter who was named Bertha.

Witnesses were: Friedrich Brock, 23 years old, worker, resident in Beckershoff Hammessaker and Ludwig, 24 years old, worker, resident in Beckershoff.

PAGE 31

TRANSLATION OF THE MARRIAGE OF CARL & BERTHA

Wald village, district of Solingen Department Düsseldorf.No 1858 on September 21, morning at ... hours appeared before me, Carl Moermann, mayor of Wald as a civil servant of the notary, also Tückmantel Carl Reinhardt, 25, born in Düsseldorf Gräfrath department, (illegible), residing in Gräfrath department, Düsseldorf, higher-old son Carl Reinhardt Tückmantel and (illegible) Caroline Hausgen, Gräfrath resident, department of Düsseldorf and Bertha Brock, (illegible) 22 years, born in Merschein department, Düsseldorf, residing in Höhe, Department of Düsseldorf, higher-old daughter moinheiro of Johann Peter Brock and (illegible) Amalia Kaiser (illegible) and lately in Höhe resident, department of Düsseldorf (illegible).

They asked me do the arranged marriage and since the notices were published in the port of registry offices and Gräfrath Wald, the first on the 1st and last days in the (illegible) and also the documents of these notices were published and finally there was no protest against this marriage, I read aloud in front of them and four witnesses described below, the documents and the 6 th chapter of the title matches of the Civil Code.
The documents are: (illegible).

So I wrote this document in the presence of Heinrich Himmel, 22, (illegible), residing at (illegible), who knows the bride, and Johann Brauenhof, 31 years of age, profession (illegible), residing in Wald, who knows her fiance, Carl Tückmantel, 22 years, occupation (illegible), residing in Gräfrath, which is known the groom and Carl Hölterhof, 52 years of age, occupation publican, residing in Wald, who claimed to be known the groom.

After reading, all signed this document: (signatures).

PAGE 47

II - Meeting the family Tückmantel

Was held on June 29, the eve of World Cup final between Brazil and Germany, the Second Meeting of the Family Tückmantel in Brazil, family originally from Germany, celebrating 140 years of arrival in Brazil of the couple and Carl Reinhardt Tückmantel Bertha Brock, just arrived in Brazil on June 30, 1862, coinciding the day and month of the end of the world cup.

In the parish church of Bom Jesus of Sorrows, was held at 10:30 am a Mass of thanksgiving celebrated by Monsignor Octavio Dorigon, where in their liturgy was stressed the importance of family in society.

After the Mass, the gifts were received for lunch in the ballroom Serv-Ease, specially prepared for the event, with flags of Brazil and Germany, the exhibition documents the family, the kids had fun with the trampoline, the animation by the group Avalon, not forgetting the presence of Caninha 51 with his team already offering the famous caipirinha mix to this, it is noteworthy that two former employees who had died, were honored at the event, and Henry Tückmantel Angelo Carbonaro, Maria del Rosario received Tückmantel Carbonaro tribute to his sister Teresa Tückmantel Days and Maria de Lourdes Tückmantel received from Cindy Lopes do Nascimento, where they were moments of great emotion. Paul Day, the event organizer, wrote the table with Dr. Luis Antonio Tückmantel (Chief of Police in Limerick), Padre Octavio Dorigon, Ver Alessandro Marangoni (Representing the Legislature), Councilman Robert Bruno (Representing the Mayor), Paul, Dias, Maria do Rosário Tückmantel Carbonaro, Laura Macris Tückmantel (representing Mr Vanderlei Macris), Maria de Lourdes Tückmantel, giving continuity to the event, the Chief of Protocol Broadcaster Bragagnolo Roberto, with his peculiar charisma, further brightening the party.

Another time of great excitement was provided by the couple and Carlos Martins Codinhoto Viviane Martins, offering as a reminder of the event organizer Paul Dias, a beautiful family Coat of specially produced for the occasion.

You can observe the presence of relatives from the villages of Nova Odessa, Americana, Santa Rita do Passa Quatro, Campinas, Leme, Sao Paulo, Limeira, Sao Vicente, Barry, with around 350 family and guests.

Made to cover the event to local press and TV of Santa Cruz das Palmeiras VISION TV, and EPTV of San Carlos, the latter held a historic moment, where they met them all, to answer the question, who wins the game or Brazil Germany, came in response to cries for Brazil.


PAGE 65


III - Meeting the Family and its offshoots Tückmantel

Saturday, June 28, 2003, the phone rings at home, it was 6:42, as his friend Torch combined'd be waiting to go together to the event, I prepare all stylish looking forward to another friend Dr. Bob, as a collaborator would also , on arrival, we drove the bakery Bom Jesus for the withdrawal of the loaves previously ordered, took the torch and head up to the farm, arriving at the junction of Anhanguera where are the signs, was not asked and now knew that the Egidio Coelho cousin worked the night before and arrive late, lost time, since it would fulfill its commitment, it was around 7:30 and I was still scheduled to reporter Naressi Radio Broadcast for an interview as promised earlier, I am anxious I could not sleep all night, worried about the couple and Valdir Codinhoto Marilda and provide the best family, cousins
​​Celso and Maria Luiza. and the barbecue is not enough, the phone call to Claudio and get through anything, I worry, but I knew in my heart that it would not set foot on the ball, not stepped, note was ten, family and friends come over to the kitchen, preparing that cassava, vinaigrette, salad, women in love, all with affection and love to serve our relatives and guests, I turn again to the house of Claudius and not working, I get tense, it's time to go do interview at the agreed time was there at 8:00, I take a beat reporter and chat with a filo bread and coffee, had been unable to eat at home, enjoy and care for Claudio, he says, soon I'm there, can stay calm, he understands my concern, after the interview very well done, I turn to seek the elusive track to the event, was already the third or fourth time and did not think the establishment open, but could back meeting with another friend Rosolem Channels of Pirassununga, another firm tip, was stopped on the road for not finding the place, ai tava complete the team, Beto, Rosolem, Claudius Torch Codinhoto cousins ​​and friends, all engaged in the fraternal spirit of being together that day. We prepared the hall, adorned the tables, put peanut, Bob posted the family tree, prepared the table, giving women in love that hard in makeshift kitchen, all with great affection and love, the first to arrive are the Crop, Vera de Piracicaba the Silvino Iracy, the owner Durvalina with its 84 year life, strutting joy to know our family, emotional moment, the staff was coming, coming, when we see the room is already small, the tables taken, and lunch already put the track provided free by the friend Marcelo, was essential, everything perfect, the staff did not think twice, have already begun to serve, soda, beer, caipirinha, the sound already installed by the team of Ben with the support of the City, the Santos family , Limerick, Nova Odessa, Porto Ferreira, Americana, São Paulo, White House, here Pirassununga, missing people, but the fraternal spirit paid off, all there in one way review relatives and friends that not many saw this tumultuous life in days today, comes Bruno, Marangoni, the jewelry, the couple Roberto and Helyete JC, reporter Fernanda Fermoseli Journal of The Movement, the first to write about family, could not miss the Braganholo, present since I - Meeting showing all his charisma and ability as it works until the Montanheiro with his son Henry came to color, I was forgetting the Naressi this year to honor media Pirassununga for always gave the place to disclose the name with pride Tückmantel, emotion, it was already noon and a half, broke all protocols and staff, lunch, tapping conversations, reviewing memories, really clean the pool, to make a few dives later, I can not stop, I'm tense, I'm happy, the staff Kitchen comes to me and says Paul, will give the food, every time you come down into the hall for 10 people, but God is the Father, he multiplies the loaves, they all eat at will, was made with much love, and beer, had no problem with last-minute contributions were to buy, no mess because of drink, everyone behaved, it was just joy, I happily chatting with each other, chatting, asking for suggestions, feeling accomplished, missing people, OK, next year they return, and those who have not yet come next will add, at about 13:30, I ask all the silence and ask the Sergio Joaquim de Almeida, to make a prayer, I forgot there was Father Dorigon , had lunch and then I saw was gone, Sergio talks about the reason for our meeting, nice words, remember the forerunner couple in Brazil, there exposed to the highest place: Carl and Bertha Brock Reinhart Tückmantel, pray together hand in hand the Our Father, more emotion, I ask my cousin to the Gugu, or rather Dr. Alexander also said a prayer, the word is open, announced, Hedi Limerick plantation, Vera Carvalho de Piracicaba, the secretary of Sport Roberto Bruno, talking about myself, I did my duty and that more was being done only thanks to God, with the presence of all the tireless and Valdir and Marilda no event without them, believe me, to sing happy birthday to Renata of Americana, We randomly selected a pair of gold earrings purchased at the Jewelry Brüner Pirassununga, only joy, Bob drop the rockets, and people eating and drinking, all in holy peace, and go get more beer, comes to me Mr. Joseph Bischoff with its 76 Paul tells me years and presents Bischof of Americana, he supported the child, presented her aunt Rosa Bischoff Salgals, ready for her with 79, also a little sick, tell you Joe is the nephew of Aunt, strong emotion, did about 50 years who have not seen more, the scene was worth everything that I witnessed that day, the joy of distant cousins ​​for so long to have the opportunity to review, I'm done, another meeting as well:, relatives of the City of Osasco Teresa finds Pirassununga family after 30 years, pretty much, until old photo was donated to our family at this point after the interviews given to Braganholo and Naressi, Aunt Neguita of American Mother's Macris, Jean primal bear the Hédi of Limeira, the Chief of Police Dr. Antonio Luis Tückmantel, now promoted to Deputy Sectional in White House, all perfect, and playing loud sound, soon would become a ballroom, and soon, at this point children playing in the pool, enjoying a Cafezinho Pacaembu sweets for dessert prepared with care, and the barbecue burning flesh, could not understand such a bounty, could only be divine work, photos all the way, we forgot to shoot, but no problem, our minds never forget this day turns into a ballroom even strip the tables and the staff begins to dance, expires in the air only a joy, I think to myself, our family can say that not only is in mourning for reviewing the relatives, were there to review the relatives at the time of joy and sadness that had no time, my parents there, my brother John Sampa with his wife and son, my godmother Maria do Rosario, cousin Agnes, Jaqueline, Tita, all there, only joy, is coming to Time to go, each one slowly slips away, knowing that we are meeting next year to celebrate 142 Tückmantel Family life in Brazil, with great pride. Thanks and sorry if I forgot someone from nearly 200 gifts, my eternal thanks, and until next year.

Pirassununga, 28 de Junho de 2003.
Paulo Dias
Um apaixonado pela Genealogia dos Tückmantel.


PAGE 97

V - MEETING OF THE FAMILY AND ITS RAMIFICATIONS Tückmantel


Was held on last Saturday the 16th, the V - Meeting the Family Tückmantel and its ramifications, in the premises of the Cultural Centre "Dona Belile, a former station Fepasa.

About 300 families attended, coming from Limeira, Santa Cruz da Conceicao, Campinas, Paulinia, Sao Paulo, Mogi das Cruzes, Americana, Bahiagrass, Tambaú, White House, Sumaré, Mogi Guaçu and our beloved "land of my love " , Pirassununga.

Organized by Paul Day, this year marked the event the partnership between the family and the Corner Flamboyant, who was responsible for a food court selling delicious barbecue skewers, with rice, garlic bread and cold beer that has not failed, demonstrating the partnership the family's commitment to social responsibility.

Graced the party the Avalon Group, which is accompanied by Filomena, a member of the clan Tückmantel, with great music, dancing and ended the party with a circle of gang and was hired for the children a trampoline, where they could have fun and to the guys was Truco held a championship called the "Truckmantel, " thanks to the sponsorship of Channels Pirassununga.

After the prayer, Dr. Edilberto Gavioli, asked to speak, to communicate those present that the organizer Paulo Henrique Dias, had come to be called Tückmantel Paulo Henrique Dias, who covered this time of great excitement to the organizer and all present Including his mother Therese Tückmantel Dias, who originated the reason all these encounters.

Now the family hope to meet next year in the resort town of Cachoeira de Emas, will be there.

SUNDAY GRANDSON OF WRITING
An article published in the newspaper "The Movement" on July 30, 2005.


PAGE 123

TRIBUTE TO THE FAMILY

Family Member Tückmantel receives title of Citizen Limeira.

With great pride for the community and the Family Tückmantel Pirassununga, the chief of police Dr. Luis Antonio Tückumantel, currently in charge of the Bureau of General Investigations in the city of Limeira, received the title of Citizen Limeira on May 16, 2003, the Board
Municipal.
The design of the honor was authored by Councilman José Roberto Toledo (PSC), approved in January 2003, taking the very abolition of tribute.
Natural Pirassununga, 51, son of Lourdes and Osvaldo Tückmantel Tückmantel, married Mary Sylvia Lucas has four children: Ivan, 21 years, Elton, 20, Renan, 19 and 17 Márcio. He joined in 1978 as a researcher at the Civil Police, forming an attorney from the Law School of Sao Joao da Boa Vista, later becoming chief of police.
He worked in Lilac (Grande São Paulo) and Rudder. In March 1996, promoted as a delegate to the Second Class, went to work in Limerick, settling.
According to Cristiano Kock Vitta the Gazeta de Limeira, The Delegate Tückumantel in his work is marked by innovative actions, such as the detection of points that generate crime and recently registered keepers and guards who act in Limerick.
German delegate, serves as professor of criminal law at the Law School’s Institute of Applied Sciences (Isca College), having also been a teacher in the city of Leme (UNIFIAN).
In his speech of thanks to the attitude of the Legislative Hall, showed that it is one of the few cameras that are incentives to police the earth, citing thrilled that the same land that their ancestors received from Germany in 1862 to work as farm laborers in Ibicaba , along with Families Kull, Tralback, Muller, … Today got a son or descendant Limeira.
Besides the family members present attended the event the President of the Legislative and Municipal Lourenço Jorge Luis Family with Paul Dias, the family historian Tückmantel.

 

Dr. Luis Antonio Tückumantel talking for
occasion of the II – Meeting the Family Tückmantel




PUBLISHED IN THE NEWSPAPERS Pirassununga
MOVEMENT AND REGIONAL JC
07 JUNE 2003

PAGE 128

Genealogy of Descendants of 
CARL REINHART TÜCKMANTEL AND BERTHA BROCH IN BRAZIL

ented below were collected from the civil registration records, cemeteries, public archives, site of the Mormon church, parish records and from conversations with family, friends and correspondence received.

In this kind of work, searching nearly 10 years are possible errors or omissions.

Corrections should be addressed to the author:
Paulo Henrique Dias Tückmantel - Phone (19) 9686-9845
email address:

tuckmantel@bol.com.br
In larger families, to facilitate understanding was the numbering system used for genealogical generation, eg.: the father receives the number 1, the first child in February, and so forth.

A) Except as explained elsewhere, the photos of groups of people, the legend is always from left to right.

B) Abbreviations: n: birth, f: death, cy: marriage

C) used for the genealogy programs: GenoPro and Paf
Data updated to June 21, 2008


PAGE 200

GUESTBOOK

Oswaldo Tuckumantel and Family (St. Paul / Capital)
Clodomiro and Therese Tückmantel Days (Pirassununga / SP)
Joao Luiz Dias and Family (St. Paul / Capital)
Graphic Boralli (Pirassununga / SP)
Reinaldo dos Santos and Family (Mogi das Cruzes / SP)
Valdir Codinhoto and Marilda Tückmantel Codinhoto (Pirassununga / SP)
Maferaço - Ind. De Gutters - Americana / SP